Aegisub 3.0.0 teszt – A bug- és hibafeszt

Az Aegisub a lehető legjobb és legkomplexebb feliratkészítő program, amelyhez valaha is szerencsém volt. Próbáltam már többféle programot (többek közt Subtitle Editor, Medusa), de eddig ez vált be a leginkább. A mostani változások, hogy a 2.1.9-es konstrukciót 3.0.0-ra fejlesztették hagyott nem kevés kívánni valót maga után. De még a changelog leírása is.
Kattints a képre a nagyításért
Elsősorban az egyetlen észlelhető változás az ikonok cseréje, s a kinézet letisztulása. Önmagában ez még nem probléma, ha nem az alábbi hibákkal társulna:

De jól tudtok magyarul, drága egy komáim!
Az egyik leggázabb, hogy a program telepítéskor felkínálja a magyar nyelvű telepítést, azonban a program maga nem lesz teljesen magyar, rengeteg angol kiírás marad meg. Ezzel pedig az átlag felhasználó marhára ki van segítve.

Azért a karaoke késíztőt nem kellett volna ennyire leegyszerűsíteni.
A másik dolog a leegyszerűsítések. A karaoke sínylette meg a leginkább ezek közül. De mi az ami még ráírható szerencsétlen program önlejáratására? Elsősorban, hogy numerikus billentyűzetet (kurzorbillentyűktől jobbra lévő blokk a számteches analfabétáknak) nem lehet használni. Állok a szövegmezőben, írnám be a legkényelmesebb módon a 440 helyére a 710-et és nem reagál. Bezzeg az alfanumerikus billentyűzeti szekcióban (betűk és számok, a legnagyobb billentyűzeti blokk, amivel gépelünk is) működik a dolog.
Továbbá a changelog írja, hogy sok mindenben gyorsabb lett. Ez voltaképp számomra inkább a „lassabb lett” részt merítette ki, mikor az AMD Athlon64-es procival a 3.0.0 a videót 1,5 perc alatt behozta (24 perces, 210 mega), míg a 2.1.9 ezt félperc alatt megtette. A hanggal dettó ugyanez történt. Bár azt írják, hogy több hibát is javítottak, új feature-ök kerültek beépítésre, ezekből kifejezetten mindössze egyetlen egyet találtam meg: a csoportos pozicionálást…
Hát ezért így kár volt frissíteni jelen pillanatban, csak már erősen kiverte a szemem a program frissítési szándéka. Az még hagyján lenne, hogy az alapbeállításaink nem mentődnek el, így ezeket ha újrahasználni akarjuk, akkor újra be kell állítani. Az egyik legérdekesebb az volt, hogy azért sírt a program szája a videó megnyitásakor, hogy a felirat 848×480-as videóra van, a videó meg 1280×720-as. Eddig se volt ezekkel probléma, miért most lenne?
Maradjunk annyiban megéri várni a javított kiadást ebből is, mert ez így nagyon szegény és gyenge lett.
Oszd meg másokkal is:

6 thoughts on “Aegisub 3.0.0 teszt – A bug- és hibafeszt

  1. Hasznos volt ezt elolvasni, nem is hinné az ember, hogy újabb fejlesztés után gyengébb programot kapunk, mint az eredeti volt. Maradok a 2.1.9-nél! 🙂

  2. Javában apró, rég várt feature-ökkel igyekeznek kiszúrni a szemünket, mint amilyen még a WYSIWYG-szerkesztés is („amit látsz, azt kapsz”, azonnal változtatja a sort a behívott videó alatt, nem kell külön entert nyomni rá). Most jártam kicsit a dev-roadmapjukon, már folyamatban a 3.0.1 (egyszerre 6 bug javítása megy a 9-ből), és a 3.1.0 is emellett párhzamosan. Sőt, külön poénként már ott virít a 4.0-ás roadmapja is (lol).

  3. Pár apróság, nálam megy a numerikus billenytűzet is, tehát szerintem ez helyi hiba lesz nálad Ricz, a betöltés nem volt lassabb a szokásosnál az én gépemen. Harmadrészről pedig a 2.1.9 magyar fordítása is olyan hiányos. XD

  4. Nem tudom neked hol volt az hiányos, de az én verziómban pl. a kettes kép szövegei mind magyarul vannak.

  5. A numpad-gyilkos meglett: a Medusa bekapcsolt, csak az ikonja ne lenne nagyítóval látható…
    Amúgy ja, nekem a 2.1.9 pár kivételtől minden magyarul volt.

  6. Nem tudok igazából hozzászólni a problémához, mert mind az OS-em, mind az Aegim angol, de ez a legkisebb probléma… XD

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük