Az elmúlt egy évben elég fura hírek röppentek fel újra és újra. Becsődölt stúdiók, az iparág problémáiról kitálaló animátorok és rendezők. Bár elvétve voltak korábban elég éles, Miyazaki Hayaoéhoz hasonló…
Most már konkrétan szó esik a rajongói fordítások helyzetéről a szerzői jog értelmében. Egyetlen fejezetről beszélhetünk most, alternatívákról csak a következő héten.
Nem olyan rég, pár hete az egyik fórumon kialakult egy kisebb vita az adatbázis-másolást illetően. Persze, záporoztak a tévhitek, amelyet elsősorban annak köszönhetünk, hogy 1) a hivatkozási alapot (mármint magát a…
Újabb hét, újabb részlet, ezúttal a képregény-fordítások kapcsán. A mostani részlet rövid lesz, mivel ezzel elértük az első fejezet végét. A jövő héten pedig megkezdjük a jogi aspektusokat, tisztán…
Tegnap kicsit sok dolgom volt, így nem került fel új részegység, ami most a hosszát tekintve csak egyetlen fejezet. (Ez még mindig az áttekintés, a hazai közösség felépítése és…
Folytatódik a szakdolgozat fejezeteinek közzététele, ezúttal a könyvek és videojátékok rajongói fordításának rövid, áttekintő ismertetése kerül terítékre.
Ezennel megkezdődik a szakdolgozatom témája, amiből hetente teszek ki részleteket (1-2 fejezetek, de nagyjából 3-4 oldalakat). Kezdésnek a bevezetést és az első fejezetet, ami lényegében tisztázni is fogja a…
Oszd meg másokkal is:
Kedves Látogató! Tájékoztatjuk, hogy a honlap felhasználói élmény fokozásának érdekében sütiket alkalmazunk. A honlapunk használatával ön a tájékoztatásunkat tudomásul veszi.ElfogadomNem