A cikk eredetileg a Gunjou Blogról származik, a szerzője pedig Kagamin.
A múltban már az AnimeAddicts nevű oldal felhasználóival és ritkább esetben egy-két munkatársával is meggyűlt a bajom, de eddig úgy tartottam, hogy az oldalnak hasznosak az új, csapatokra vonatkozó funkciói. Eddig.
A mai napon egy szabályváltoztatásra való felhívást olvastam, gondoltam megnézem, hát nem nagyon tetszett, amit ott olvastam:
„1/A.
Aktív, AnimeAddicts-os projecttel megegyező párhuzamos fordítást más fordító/csapat nem reklámozhat semmilyen formában az Animeaddicts oldalán, illetőleg nem nyithat neki topicot a „ki mit fordítba”, az ilyen témákat zároljuk, ismételt nyitásra az 1. pontban lefektetett szankciók érvényesek. A project részünkről való befejezése után az ilyen topicokat újra kinyitjuk, ha van rá igény, továbbá a „reklámozási zárlat” is automatikusan feloldódik. Az ilyen feliratok feltöltése továbbra is szabadon történhet.”
Mint fansubber megértem, hogy az ő bizniszüket rontja, ha valaki felrakja az általuk is vitt sorozat feliratát, de ez akkor se helyes. Valószínűleg az AnimeAddicts sem a fansubjának köszönheti a népszerűségét, hanem annak, hogy rengeteg más csapat feliratát is tárolja (emellett még van egy rakás hasznos és kevésbé hasznos funkció is), a közelmúltban a fejlesztésekkel lehetővé lett téve, hogy a csapatokról is lehessen adatlapot lekérni, módosítani stb. Tehát ezzel egyfajta adatbázissá váltak, így hát a kiadások cenzúrásával rombolják a magukról alkotott képet. Most gondoljatok bele, hogy micsoda felháborodás lenne, ha az AniDB elkezdené letiltana bizonyos kiadásokat megjelenítését, mert nekik nem tetszik. Nos, körülbelül ezt éreztem most, valószínűleg az elvetemültebb felhasználók zaklatni fognak a bejegyzés után, de túlságosan nem izgatnak, mivel itt legalább van jogom leírni azt, amit gondolok.
Mivel az érdeklődésem nagyon nagy részét már rég elvesztettem a magyar fansub témával kapcsolatban, ezért nem teszek semmit, ha az embereknek ez így jó, akkor jó szórakozást hozzá, én inkább az AniDB-t használom meg a MAL-t.
Nem a feltöltéssel van a bajuk, mert az olyan projekt feliratát csak egy héttel később teszi ki, ezért szerepel „a feltöltések további szabad menetele”. Amivel gondjuk van, az az, hogy mint például a Namida esetében a Yakumo kapcsán. Skyneth csak legyintett, „ó, hát ez csak webfordítási szint”, ők megdolgoznak rajta és a Namida színvonal alatti subja rontotta a dolgokat. Ez csak egy példa arról, ami egy kis ideje ott folyik.
Az AA tényleg abból is fenntartja magát, hogy felirat-adatbázisként működik, de az a gond, hogy nincs szűrés. Nézz bele a Trigun movie fordítói topikjába és lásd a saját szemeddel miről van szó. Egy példának. Ez Azuriennel (vagy Nitta, a Phantasmagoria csapatából) együtt nagy probléma (mert akkor repülne a Namida-cuccok fele is).
Személy szerint a szabálymódosítással nem értek egyet, mert ezzel, egy nevét elhallgatni kérő MSN-partner is mondta, „monopolizálják a piacot”, „egyeduralmi állapotokat tartanak fenn”. De kénytelen vagyok lenyelni ezt a kurva nagy békát, mert boldogít az a tudat, egy hangyafasznyi kiskapu továbbra is van: méghozzá a szezonális bejelentő topikok, ahol fel- és leadhatsz projekteket. Ha nem írsz be, hogy „bocsi, mégse viszem/visszük”, már az is egy felület, ebbe/erre viszont nem lehet belenyúlni/kiterjeszteni, mert egyből felháborodást váltana ki. Tulajdonképpen ezért is nem lehetett ennek a híréhez hozzászólni, mikor ki volt emelve.
Mindegy, nem voltam egészen pontos a bejegyzésben, de nem volt kedvem javítgatni. Attól függetlenül ez így nem fasza, te is egyetértesz.
Sajnos azt kezdem érezni, hogy kezd velük csúnyán elszállni a ló, mivel már annyi ideje sikeresnek mondhatók. Mindegy, nem az én bajom…